ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Журнал «Эмигрантология славян» принимает статьи на славянских и английском языках, однако рекомендуются русский, польский и английский языки. Требования к оформлению статей см. ниже. Рекомендуется использовать шаблон статьи на сайте журнала: Файл шаблона для скачивания.
1. Объём текстов:
Предполагаемый объём:
– статьи – до 40.000 знаков с пробелами
– рецензии – до 12.000 знаков с пробелами
– авторефераты – до 25.000 знаков с пробелами
– краткая библиографическая информация, отчёты – до 5000 знаков с пробелами
2. Текст должен соответствовать следующим техническим требованиям:
- файлы .doc или .docx
- формат B5 (18,2 x 27,5 cм), все поля: 2,5см
- фонт Times New Roman, 10, интервал 1,15
- страницы с нумерацией
- в названии файла следует указать фамилию автора и название статьи (можно ограничиться первыми словами)
- следует избегать специальных форматов в тексте. Допускаются только следующие форматы выделений:
- курсив – названия публикаций, иноязычные слова, а также выражения и слова, используемые в качестве примеров
- жирный шрифт – названия, термины и фрагменты текста, требующие выделения
- подчеркивания – термины и выражения, требующие выделения (таким способом выделяем текст с пробелами)
Названия книг и статей, публикуемые в основном тексте статьи, сносках и комментариях, выделяются курсивом без кавычек, напр.:
Pоман Газданова Вечер у Клэр был опубликован в 1929 г.
Назвния журналов записываются в кавычках, напр.:
В дискуссии, проведённой журналом «Наука и религия», критик Ирина Васюченко заявила, что «Авдий […] ассоциируется с Христом» (Даниленко 1987: 24).
3. Правильно подготовленный текст должен содержать:
- Ф.И.О. автора (авторов)
- номер ORCiD автора (полный адрес)
- место работы автора (авторов)
- название статьи на языке статьи и по-английски
- резюме (объем ок. 800 знаков) на языке статьи и по-английски
- ключевые слова на языке статьи и по-английски
- основной текст
- список использованной литературы (Литература)
- краткое сведение об авторе (авторах) ок. 700–800 знаков
4. Цитаты и ссылки на источники:
В основном тексте следует использовать ссылки на литературу, указывая в скобках фамилию автора, год издания и страницы, напр. (Nowak 1985: 65–70). Если же цитируется сборник начных работ, то в скобках необходимо поместить фамилию редактора (редакторов), напр. (Даниленко1980: 184).
5. Список используемой литературы:
Библиография помещается в конце статьи и располагается в алфавитном порядке:
- Монография (один автор): фамилия и инициалы (имя) автора, год издания, название (курсивом), место издания.
Пример: Бердяев Н., 1985, Смысл творчества. Опыт оправдания человека, Paris. - Монография (три или более авторов, а также сборники под редакцией): название (курсивом), год издания, фамилия и инициалы (имя) редактора, место издания.
Пример: Cymborska-Leboda M., Gozdek A. (ред.), 2008, Kobieta i/jako inny. Mit i figury kobiecości w literaturze i kulturze rosyjskiej XX-XXI wieku (w kontekście europejskim), Lublin. - Глава (раздел) в сборнике научных работ: фамилия и инициалы (имя) автора раздела (статьи), год издания, заглавие статьи (курсивом), запятая, [в:], название сборника (курсивом), фамилия и и инициалы (имя) редактора, место издания, страницы.
Пример: Szymonik D., 2008, Od Pięknej Damy do Jawnogrzesznicy. O „srebrnowiecznej” koncepcji kobiety i kobiecości, [в:] Kobieta i/jako inny. Mit i figury kobiecości w literaturze i kulturze rosyjskiej XX-XXI wieku (w kontekście europejskim), ред. Cymborska-Leboda M., Gozdek A., Lublin, c. 187-194. - Статьи в журналах или научных сериях: фамилия и инициалы (имя) автора, год издания, название статьи (курсивом), заглавие журнала (в кавычках) или научной серии, номер тома, страницы.
Пример: Зверев А., 1989, «Глубокий колодец свободы…». Над страницами [прозы] Юрия Домбровского, «Литературное обозрение» № 4, с. 14. - Интернет-публикации – кроме информации из пунктов a), б), в), г) необходимо вписать адрес сайта и дату доступа.
Примеры:
Зверев А., 1989, «Глубокий колодец свободы…». Над страницами [прозы] Юрия Домбровского, «Литературное обозрение» № 4, с. 14, https://depot.ceon.pl/handle/123456789/1233 [29.03.2015].
Бердяев Н., 1985, Смысл творчества. Опыт оправдания человека, Paris, https://repozytorium.umk.pl/handle/item/2609 [23.03.2015].
6. Транслитерация – дополнительный список литературы (References):
Если в статье содержатся ссылки на источники, записанные кириллицей (или другими алфавитами, кроме латинского), то они должны быть дополнительно транслитерированы. Редколлегия рекомендует следующие автоматические системы транслитерации: https://transliteration.pro/bgn-pcgn или https://www.ushuaia.pl/transliterate, в которых необходимо выбрать вариант: русский BGN-PCGN. Литература, записанная латинским алфавитом в оригинале (напр. по-польски, по-английски, по-чешски), не траслитерируется, но помещается в списке.
Транслитерированную библиографию (References) следует поместить в статье после библиографии, записанной на языке оригинала, и внести в нее в алфавитном порядке (согласно латинскому алфавиту) всю литературу, цитируемую в тексте, в том числе и источники, которые не были транслитерированы.
ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ БИБЛИОГРАФИИ
Литература:
Бродский И., 1965, Зофья. Стихотворения и поэмы, Нью-Йорк.
Ульянов Н.И., 1967, Басманный философ (Мысли о Чаадаеве), [в:] Диптих, Нью-Йорк, http://oboguev.narod.ru/images/niubas.htm [29.09.2015].
Урвилов В., 2010, Поэтика композиции романов о революции 20-х гг. ХХ в. («В тупике» В.В. Вересаева, «Сивцев Вражек» М.А. Осоргина, «Мирская чаша» М.М. Пришвина): кандидатская диссертация, Нижегородский государственный педагогический университет.
Фингель В., 2011, И. Бродский об эмиграции и свободе, «Семь искусств» № 9 (22), c. 12–19.
Suchanek L., 2008, Emigrantologia: osiągnięcia i nowe perspektywy. Między Kongresem w Krakowie a w Ochrydzie. 1998–2008, [w:] Z polskich studiów slawistycznych. Literaturoznawstwo. Kulturologia. Folklorystyka, red. Suchanek L., Wrocławski K., Warszawa, с. 159–169.
References:
Brodskiy I., 1965, Zof’ya. Stikhotvoreniya i poemy, N’y-York.
Fingel’ V., 2011, I. Brodskiy ob emigratsii i svobode, «Sem’ iskusstv» № 9 (22), pp. 12–19.
Suchanek L., 2008, Emigrantologia: osiągnięcia i nowe perspektywy. Między Kongresem w Krakowie a w Ochrydzie. 1998–2008, [in:] Z polskich studiów slawistycznych. Literaturoznawstwo. Kulturologia. Folklorystyka, Suchanek L., Wrocławski K. (eds.), Warszawa, pp. 159–169.
Ul’yanov N.I., 1967, Basmannyy filosof (Mysli o Chaadayeve), [in:] Diptikh, N’yu-York, http://oboguev.narod.ru/images/niubas.htm [29.09.2015].
Urvilov V., 2010, Poetika kompozitsii romanov o revolyutsii 20-kh gg.XX v. («V tupike» V.V. Veresayeva, «Sivtsev Vrazhek» M.A. Osorgina, «Mirskaya chasha» M.M. Prishvina): PhD dissertation, University in Nizhny Novgorod.